MatchaJuice’s blog

日本語と英語で楽しむ日本文学〜Japanese literature to enjoy in Japanese and English

百人一首 歌番 3

f:id:MatchaJuice:20220404130941j:image

あしびきの 山鳥(やまどり)の尾の しだり尾の

 

長々し夜(よ)を ひとりかも寝む

 

柿本人麿 (かきのもとのひとまろ)

 

Must I spend alone through this long long night like a mountain bird having a long long-dragging tail.

 

Kakinomoto no Hitomaro

 

まっちゃジュースのひとこと💕

 

柿本人麿は飛鳥時代に活躍しました。万葉集の代表的な歌人のひとりです。(万葉集は日本で最古の歌集です)

 

秋の夜、女性は愛する人を待っていたのに、彼は来てくれなかった。切ないですね。

 

 

A few words from Matcha Juice 💕

 

Kakinomoto no Hitomaro was active during the Asuka period. And he is one of the representative poets of Manyoshu. (Manyoshu is the oldest poetry collection in Japan.)

 

One autumn night, a woman has been waiting for the man she loved. But he didn't visit her. It's so sad.